Recent Posts

Green Miro

Green Miro

Publication in "Gorozhanka" Russian American Women's Magazine

Я перенесу на шелк то, что вижу, и все увидят как это красиво… Издавна красота женщины воспевалась  поэтами не только благодаря внешности и статной фигуре, но и благодаря различним  аксессуарам, украшающим её. Испокон веков красота ассоциировалась со струящимися по её телу шелками. Download Article from 

Three Panels Screen, Homage to Klimt

Three Panels Screen, Homage to Klimt

Silk Paintings and Textiles Shine at Albany Arts Gallery

Publication in AlbanyPatch.com/ A Bay Area artist has a new collection of her unique silk paintings on display through July. By Jessica Kwong | Email the author | June 29, 2010 She walked into the Albany Arts Gallery in the early 90s wearing a piece 

Albany Arts Gallery Opening Reception – June 19, 2010

OPENING RECEPTION 6-8 pm Gallery Hours: T-Sat 11-6, Sun 12-5 Exhibition Date: June 19- July31, 2010 1251 Solano Ave. Albany, CA 9470 526-9558 AlbanyArtsGallery.com Download

Оторвавшись от земли – Публикация в газете "Кстати"

Весной 1986-го, прожив во Франции почти год, я вернулась в Москву. Позади остались неудачное замужество и жизнь взаперти. Мои друзья Гена и Леша встретили меня на Белорусском вокзале. Уже по дороге к стоянке такси они засыпали меня новостями о горбачевских реформах. Оглушительно хохоча, ребята рассказывали анекдоты про антиалкогольную кампанию и про новый алкогольный напиток – три «пшика» хлорофоса в стакан пива – действует не хуже, чем стопка водки. Мне припомнились французские тонкости сочетаний вин и аперитивов, и я почувствовала себя дома.
Я вернулась в свою тесную однокомнатную студию на Петровке, забитую картинами, подрамниками и коробками с красками так, что трудно пробраться к узенькой кровати. Наконец-то, после года почти полной изоляции, я могла свободно встречаться с друзьями. Они с пониманием и сочувствием слушали мои рассказы о французском варианте Джекила и Хайда, но никто не мог посоветовать, что мне теперь делать, даже моя мать. Она боялась, что, какой бы план она ни предложила, он мог обернуться для меня неприятностями – в основном, из-за пристального внимания ко мне КГБ.
Комитет госбезопасности связался со мной вскоре после возвращения. Сотрудник Юрий Васильевич был единственным, кто точно знал, как мне нужно поступить.
− Вы не можете развестись с Этьеном теперь, − убеждал он меня своим воркующим голосом. – Наши связи с вами только начинаются. Мы хотим, чтобы вы вернулись назад и информировали нас об эмигрантских художественных кругах в Париже. Нам очень важно заблаговременно получать сведения о готовящихся антисоветских выставках. Вы – художница, вы молоды и обаятельны, вам легко будет внедриться в эти круги.
Я притворилась, что закашлялась, и быстро прикрыла рукой ироническую усмешку. Доносить на своих собратьев по цеху?! Вот тебе и перестройка с реформами. Надо было что-то срочно придумать, и я попыталась объяснить Юрию Васильевичу, что представлял собой Этьен, рассказала о моем фактически домашнем аресте в Биаррице. Как я могла проникнуть в этот круг российских эмигрантов, когда мой муж не выпускал меня из поля зрения?
− Если вы непременно хотите развестись с мужем, то мы можем помочь вам потом уехать во Францию. У вас будет бесплатный проезд, мы компенсируем все расходы, и вы сможете покупать, что захотите. Зачем же вам отказываться от великолепной жизни в Европе? Вы ведь понимаете, что, в случае отказа, вы никуда больше не сможете поехать, даже в Чехословакию.
Если я разведусь с Этьеном теперь, то теряю возможность уехать. Только приглашение от моего мужа давало мне возможность снова оказаться во Франции. Кроме того, навязчивое внимание КГБ пугало: так просто они от меня здесь не отстанут. Конечно, времена менялись, но могла ли я в 1986 году предвидеть развал Советского Союза и ослабление ограничений на поездки за границу!
Видеть Францию через окно машины Этьена было так же нелепо, как слушать бесконечные телевизионные репортажи выступлений советских руководителей. Я мечтала о том, чтобы путешествовать свободно, как мне захочется, − как в старые добрые времена в Риге и Праге. Когда я получила второе приглашение от Этьена приехать к нему, ко мне пришло превосходное решение. В последний раз увидеть Францию – но увидеть по-настоящему! Я использую необходимый вызов для получения французской визы, не сообщая об этом моему мужу, и помечу на моей туристской карте стомильную зону опасности вокруг Биаррица. Сейчас Этьену совсем не нужно знать, что я решила уйти от него навсегда. А после развода, возможно, и КГБ потеряет ко мне интерес.
Стоя в очереди за билетом на поезд в Париж, я случайно услышала разговор о билете от Парижа до любой точки во Франции и обратно, который позволял останавливаться так часто, как хочется, и без дополнительных оплаты. Поддавшись соблазну, я купила билет Париж-Ницца-Париж. Наконец-то я увижу Французскую Ривьеру, буду фотографировать и делать зарисовки, мои картины засияют голубыми, зелеными и розовыми тонами, я смогу дотронуться до римских развалин, несущих золотой отблеск солнца Прованса!
Приехав в Париж, я остановилась в квартире одной из французских студенток, с которыми познакомилась, когда они изучали русский в Москве. Но пробыла я там недолго: постоянные скандалы Катрин с ее русским приятелем испортили наши отношения, и однажды ночью я оказалась перед запертой дверью ее крошечной мансарды. Идти мне было некуда.
Я дошла до ближайшей станции метро, разыскала телефон-автомат, раскрыла свою книжку и принялась набирать один номер за другим – все тщетно. Наконец, я позвонила Ольге, бывшей москвичке, вышедшей замуж за состоятельного парижского предпринимателя. Года полтора назад, в Москве, я давала ее двум дочерям уроки рисования, и Ольга оставила мне свой номер телефона в Париже с обычным вежливым приглашением позвонить.
Было около полуночи, но, к счастью, Ольга еще не спала. Выслушав мой короткий и сбивчивый рассказ, она сказала, что я могу прийти и переночевать. На следующее утро я призналась ей, что к Катрин вернуться не могу и мне нужно найти ночлег еще на два месяца, пока не кончится моя виза.
Ольга предложила мне остаться у нее и быть няней для ее дочерей. Она жила в великолепной квартире на Авеню Ваграм около Триумфальной Арки. Часто за утренним кофе она рассказывала мне забавные истории из жизни русских иммигрантов ее круга. Избранное парижское общество относилось к ним со снобизмом и высокомерием, на что они старались ответить еще большим пренебрежением. Зачастую они и друг друга терпеть не могли. Все это было довольно забавно.
Мои обязанности няни отнимали большую часть дня, но все же давали возможность побродить по Парижу. Однажды днем я отправилась в вояж по дешевым магазинчикам на окраине города в поисках доступного по цене купальника. Наконец, я нашла то, что искала, расплатилась и направилась к метро. Там раскрыла сумку, чтобы купить билет, и обнаружила, что все мои деньги, две тысячи франков − иностранная валюта, которую мне разрешили увезти из Советского Союза, − исчезли вместе с кошельком! Столовалась я у Ольги, но, чтобы иметь сколько-нибудь денег на карманные расходы, мне пришлось давать уроки живописи по шелку и продать почти за гроши несколько моих любимых шелковых вещей.
Моя виза подходила к концу, но, хотя житье у Ольги не шло ни в какое сравнение с заключением в Биаррице, я продолжала грезить о Ницце. И вот у меня появился план. Когда-то, еще у Катрин, я познакомилась с симпатичной девицей Одилль, тоже изучавшей живопись. Вскоре она уехала домой, в Ниццу, пригласив меня приехать и провести у нее последнюю неделю августа.
Когда я сказала Ольге о моем ранее купленном билете Париж-Ницца-Париж, она была крайне недовольна. Будучи довольно состоятельной, она все же не хотела терять бесплатную няню. Я, как могла, упрашивала ее, говорила, что купила этот билет еще в Москве и не могу потерять единственный для меня шанс увидеть Францию – ведь другого случая может и не быть. В конце концов, она сдалась. Я не решилась сказать ей, что у меня осталось только пятьдесят франков.
Я забралась в вагон поезда на вокзале Гар дю Норд. В моем рюкзачке были смена белья, запасная майка, фотоаппарат, печально знаменитый купальник и бутылка вина. То лето в Париже выдалось холодным и дождливым, и я сочла необходимым обуться в короткие сапожки на каблучках и натянуть кожаную куртку.
Я сомневалась, что Одилль встретит меня на вокзале в Ницце: наше знакомство было довольно шапочным. Когда поезд подъезжал к вокзалу, я вытащила адрес Одилль, нацарапанный ею на оборотной стороне счета в кафе Рю де Флоранс. Но, когда вагон поравнялся с перроном, к моем удивлению и восторгу, она уже была там, приветливо махая мне рукой.
В Ницце было тепло и солнечно. Вечером Одилль и ее друзья, студенты художественной школы, повели меня в ресторан. Я сидела и не верила себе: я в Ницце! Вдруг Одилль радостно воскликнула: «Идея! Тебе непременно нужно показать дом моих родителей! Четырнадцатый век, Французские Альпы, абсолютно прелестное место!». Вдохновленная возможностью удивить русскую гостью, она решила везти меня туда немедленно.
Я была пьяна от вина и ощущения дикой свободы. Мы мчались сквозь теплую, насыщенную ароматами лаванды прованскую ночь в открытом спортивном автомобиле. Когда автомобиль делал крутые повороты на серпантине горной дороги, я изо всех сил цеплялась за рамку двери – умри я тогда, я бы умерла счастливой.
Я никогда не забуду эти четыре прекрасных дня в горах. Мы обошли все окрестные деревни, осмотрели средневековые мосты и дома, построенные в древние времена и висевшие в расселинах гор, как орлиные гнезда.
По возвращении в Ниццу я остановилась на несколько дней в доме друга Одилль Патрика. Сюда я возвращалась, как усталый пилот на летную базу, после неустанных путешествий, начинавшихся на рассвете и заканчивавшихся заполночь. Я наконец-то оказалась во Франции моей мечты и собиралась вобрать столько впечатлений, сколько было в человеческих силах.
Однажды, проснувшись в четыре утра, я села в поезд, направлявшийся в Монте-Карло. Несколько часов уже стояла перед знаменитым казино. Мимо меня проплывали роскошные лимузины, увозившие после бессонной ночи бешеного азарта его завсегдатаев − элегантных мужчин в смокингах и дам, сверкавших драгоценностями. Если бы кто-то из них выглянул из окна машины, то увидел бы растрепанную девицу в потертой кожаной куртке, которая, лихорадочно щелкая фотоаппаратом, снимала позолоченные коринфские колонны. Меня охватил щенячий восторг и хотелось кричать во все горло: «Эй, это я, Наташа, я в Монте-Карло, черт возьми!»
В Ментон, курортный городок на юге Франции, недалеко от итальянской границы, издавна приезжали принимать минеральные ванны русские аристократы, известные писатели и ученые. Проведя несколько часов в головокружительном Монте-Карло, отправилась туда и я.
Я поднялась по узким улочкам к кладбищу, разместившемуся на большой высоте; на его терассах располагались покосившиеся от времени надгробные памятники, принадлежавшие трем культурам Ментона: французской, итальянской и русской. Побродив по кладбищу, я опустилась на траву, прислонившись спиной к великолепному мраморному памятнику с родной русской надписью, и достала из рюкзачка мой «обед»: маленькую бутылочку «бордо» и пачку миндального печенья. Я отпивала вино и вбирала глазами панораму города, простершегося подо мной. Потом зарисовала вереницы зданий и церквей, и яхты, парящие на фоне голубого неба и искрящегося моря. Жизнь не могла быть лучше!
Мой французский стал достаточно хорош к тому времени, и я могла свободно общаться с людьми, которых встречала. Они никак не могли угадать по моему акценту, откуда я, − им никогда не приходилось встречать туристов из Советского Союза, − и я забавлялась их растерянностью.
Поздними вечерами, возвратясь на мою «базу», я с восторгом рассказывала о своих приключениях Патрику и его подружке, отпивая из чашки куриный бульон, приготовленный мною из кубика «Магги». Я делала вид, что он крайне полезен для моего здоровья. В действительности, я пыталась протянуть на мои пятьдесят франков, но не хотела, чтобы Патрик и Сильви об этом догадались. Они были убеждены, что я не могу жить без пересоленных бульонных кубиков. В один из вечеров друг Патрика пригласил нас в ресторан. Когда он спросил, что бы я хотела заказать, Патрик и Сильви в один голос воскликнули: «Куриный бульон! Она его обожает!»
Настал последний день моего туристского марафона. Рано утром я распрощалась с моими милыми хозяевами и поспешила на вокзал. Первой остановкой поезда Ницца-Париж был Антиб, место изысканного курорта Кот Д’Азюр, где творил Пикассо и где находится первый музей его работ. Я сошла с поезда, разыскала музей, побродила по нему – увы, недолго − и, вернувшись на вокзал, села на поезд.
Моей следующей остановкой были Канны. Я прошла по Променад де ля Круазет, где происходят главные события Каннского кинофестиваля, и с трудом преодолела несколько километров до Старых Канн с их затейливыми поместьями и садами.
Солнце уже стояло в зените, когда я сошла на платформу марсельского вокзала. Марсель − большой портовый город, и я переоценила свои силы, ища под палящим прованским солнцем знаменитый собор в стиле барокко. Измученная, плюхнулась на скамейку где-то в районе Старого Порта, чтобы хоть немножко передохнуть. Чуть отдышавшись, отдала мой фотоаппарат каким-то прохожим и попросила их сделать снимок. На мне были джинсы поверх купальника, но, чтобы не выглядеть на снимке слишком раздетой, я прикрыла плечи своей кожаной курткой. Позже, просматривая фотографии, сделанные во время путешествия, я увидела эту и не могла удержаться от улыбки.
Три года спустя, вновь оказавшись в Марселе и гуляя по Старому Порту с французскими друзьями, я рассказала им о моем первом посещении и том снимке. Они нещадно отругали меня задним числом – за мое шатание в одиночку и за то, что отдала свой фотоаппарат незнакомым людям. Старый Порт имел отвратительную репутацию: добрая половина наркотиков Европы направлялась на его узкие, грязные улочки. В довершение всего, мне крупно повезло, что меня не продали в рабыни. Я слушала их с недоверием до тех пор, пока у пристани не увидела плавающую в воде отрубленную человеческую руку…
Но тогда я совсем не думала о таких опасностях – хоть и заморенная, но абсолютно счастливая, скинув джинсы и сапожки и забросив вещи в узкую будку-раздевалку невдалеке от рыбачьих лодок, я бросилась в воду. Купание – вот что мне было нужно! Моя усталость мгновенно растворилась в теплой и сверкающей на солнце воде. Вдоволь наплававшись, я растянулась на горячем песке. Купальник мой быстро высох, я оделась и поняла, что умираю от голода. Я проглотила пару миндальных печений − все, что у меня оставалось из еды, и, порывшись в кошельке, на нашла ни сантима. Пора было возвращаться в Париж.
Скоростной поезд Марсель − Париж не ехал, а летел, и это плавное движение усыпило меня мгновенно. Когда я проснулась часом позже, кондуктор объявлял Авиньон. Авиньон! Я не могла пропустить этот город, не могла не увидеть дворец папы и места Ван Гога! Полусонная, я вылезла из поезда.
Уже вечерело, было около семи или восьми. Я немного поковыляла по великолепному папскому дворцу, но вскоре просто свалилась на каменный парапет, чтобы дать отдых гудящим ногам и доесть последние крошки печенья. Но оттуда, с места моего привала, я увидела скульптуры в саду – мне сразу захотелось их зарисовать. С большим трудом, но все же поднялась по роскошной мраморной лестнице к чугунным воротам сада – и нашла их запертыми до утра.
Я сидела на земле рядом с воротами, с тоской взирая на недоступные статуи, пока ко мне не подошла юная парочка – туристы из Восточной Германии. Мы весело поболтали, рассказывая о своих путешествиях и приключениях. Развеселившись окончательно, перелезли через чугунные ворота и сфотографировали друг друга хохочущими среди скульптур.
Бригит и Рохан захотели показать мне свой Авиньон, и из окна их старенького фольксвагена я увидела великолепные здания и римские развалины. После полуночи ребята посадили меня на поезд.
Я достала свой потрепанный билет, в котором было столько компостерных дырок, что от него почти ничего не осталось, и предъявила его кондуктору. Он смотрел на него в недоумении и никак не мог понять маршрут моего вояжа. В конце концов, его напарник достал карту и разгадал загадку: я приехала через советский Брест на границе с Польшей, а не через Брест на скалистом берегу Бретони в северо-западной части Франции. Серьезные лица кондукторов были последним впечатлением долгого дня, я было засмеялась, да так, с улыбкой, сидя и заснула.
Поезд прибыл в Париж на рассвете. Русский приятель, встречавший меня на вокзале Гар дю Норд, воскликнул: «Что с твоими ногами?»
Ковыляя по платформе, я опустила глаза на мои кожаные сапожки: их носки возвышались над землей на добрый дюйм, как у клоуна. Оглядев подошвы, мы увидели, что каблуки были сношены до основания. Я была слишком уставшей, чтобы заметить это раньше. Но стоило ли думать о сапогах, если всю эту незабываемую неделю я провела, оторвавшись от земли!
Работы Наташи Фуко вы сможете увидеть на Русской Ярмарке в JCC Пало-Алто 9 мая.
http://www.kstati.net/articles.php?a=363, Issue #785,  Перевод Ани Рябкиной

Book Signing and Silk Painting Demo, May 1

Glen Park Branch Library 2825 Diamond Street (near Bosworth) map Saturday May 1st, 2 pm – 3 pm Join us for an hour devoted to tales from Silk Diary, a memoir full of adventure, world travel, art, and romance! Come and meet Russian-born silk painter 

Live interview with Jan Wahl on KRON TV, May 4

Live interview with Jan Wahl on KRON TV channel 4 Saturday, May 1, 9:40 to 10am.

Sunflower on Red

Sunflower on Red